Državni odvjetnik ne voli srpsku riječ “hapšenje”: A zašto je onda rekao “Hvala vam što ste mi dozvolili”

Državni odvjetnik ne voli srpsku riječ “hapšenje”: A zašto  je onda rekao “Hvala vam što ste mi dozvolili”

Glavni državni odvjetnik Ivan Turudić našao se u petak pred Odborom za pravosuđe gdje je odgovarao na pitanja o uhićenju Josipa Šarića i Josipa Škorića. Međutim, osim što se rasprava usijala oko toga jesu li osumnjičenici znali da ih čeka uhićenje, došlo je i do rasprave o hrvatskom jeziku.

Urša Raukar Gamulin pitala je Turudića vidi li vezu između ostavki i “hapšenja”.

Ponudili su neuvjerljive argumente za ostavke i hoćete li provesti istragu o tome, zašto su prije hapšenja to učinili? Evidentno je da su dobili informacije o tome. Lijepo vas molim, hoćete li pokrenuti, ili već jeste, a trebali ste, istragu o toj podudarnosti?”, rekla je, na što joj je Turudić rekao:

“Ne radi se u Hrvatskoj o hapšenju, to ste čuli od vašeg uzora s Pantovčaka. Radi se o uhićenjima, trebali bi biti spremni da se u Hrvatskoj ne barata terminom “hapšenje”. Ja nisam “glava” državnog odvjetnika, nego sam glavni državni odvjetnik.”

Nešto kasnije Turudić je sam upotrijebio srbizam.

“Hvala vam što ste mi dozvolili”, rekao je Nikoli Grmoji. No, u hrvatskom jeziku kaže se “hvala što ste mi dopustili”, jer “dozvoliti” se kaže na srpskom jeziku.

Možda je Ivan Turudić volio gledati emisije „Dozvolite da se obratimo“, propagandne emisije Jugoslavenske narodne armije – u kojoj se hvalio vojnu silu JNA. Emisija se u vrijeme komunizma prikazivala svake nedjelja i bila je primjer primitvne propagande tadašnje vojske.